| | | | | |
 
您现在的位置:翻译公司 >> 翻译流程
翻译服务
翻译实力
管理团队
本地化
质量控制
翻译流程
保密制度
翻译领域
翻译语种

     
  翻译流程
人员要求
为确保高质量、高效率的工作,中译采取以下管理措施: 每个项目由经验丰富的专业翻译人员担任,具备一定的技术背景。新员工上岗前必须进行相关的翻译培训,了解翻译行业的具体要求和规范。 规范化的翻译流程,从项目的开始到项目的结束,在制作整个过程中进行全面的质量控制。 所有参与制作的编辑人员,至少具备两年或两年以上的翻译行业工作经验。 所有的译文均须经过严格的文字和技术双重校对。从初稿到终稿,从校对到最终审核定稿,每个环节都协调合作。

具体流程
项目分析:由中译专家分析组对的稿件内容进行初步分析,确定专业范围并进行行业细分; 成立相应的项目小组,项目小组由若干专业翻译组成,并指派若干名经验丰富的项目经理;
创建术语表:检查原文,创建术语表,由中译多语种项目经理和分析小组完成。

首次项目会议:决定翻译术语、翻译风格、格式和排版,编制指导方针及安排培训等 正式翻译:由职业翻译人员开始翻译,为保证高质量的翻译,在翻译过程中项目小组成员要经常沟通,项目经理负责整个翻译过程; 译审或专家校稿:技术术语校对、检查错误和遗漏、术语一致性检查、术语表更新等。

质量控制检查: 根据客户意见进行修改,修改后校对及质量保证,激光打印后校对。
跟踪与改进:项目完成后由专人准时将译稿交付客户并对译稿进行质量跟踪,客户如提出修改意见,翻译管理部要及时、认真地进行修改.
 

 翻译强项
标书翻译
法律翻译
医学翻译
网站翻译
合同章程翻译
财会金融翻译
化工、机械工程翻译
移民留学与公正翻译
Copyright 2000-2008 中译翻译公司 All rights reserved.